而曹佑寧在《詭棋》中,扮演深入研究「解憂棋」的作家,有大量說明「解憂棋」來由和歷史的英文台詞,他自認英文不好,看到劇本時還嚇一跳,對著英文台詞背到頭皮發麻,前往奧地利拍攝時,導演與編劇也拉著他一對一台詞教學,導演透露很多專業用的單字其實連美國人都不會發音了,所以把劇本改到簡易一些。
曹佑寧看到導演為他努力調整台詞,更加發奮努力,他說:「我看到滿滿好幾頁的英文台詞時,真的覺得壓力太大了,很怕演得不好,擔誤拍攝進度,但看到編劇和導演都陪著我練習了,我不睡覺也要把台詞都背下來。」終於順利拍完,雖然鬆了口氣,但笑說近期不想再看到英文了。